前回も言ったとおり英語は英語の意味で覚えましょう!
それでもわからなかったらほっとくよりは日本語で意味を確認しましょう!
be framed = はめられる
例文)
くそっ! はめられた!
frame で人をはめる、陥れるという意味があるんですね。たぶんframeというのは日本語のフレーム
と同じ四方をフレームで囲まれるという意味から来てるのではないかと思います。
ぜひ使ってください!(ネイティブの友達によるとちょっとギャングっぽい表現らしいですけど、全然使うそうです)
Shitはもちろん日本語と同じでくそっ!(うんこ)の意味なんですが、日本語の「くそっ!」よりは汚い表現だと
思います、というのもネイティブの皆さんは使う場所をちゃんとわきまえて使ってます。でも語学留学生、
特に男はこういう言葉を使うとかっこいいと思っているので、逆にネイティブから見るとかっこ悪く見えてる
場合が多々あります。個人的には英語が上達するまでこういう言葉を使うのは避けたほうがいいと思います。
ろくに喋れないのにShit、Shitって言ってるのは本当に醜いです。そしてそれをかっこいいと思うのは
初級レベルを脱していない証拠です。(空港で沢尻エリカという女優が少しイギリスに言っただけでShit,Shit
っといっていたそうですが、まさしく
The かっこつけの ビギナー留学生だと思います。
PR